みうらじろうギャラリー JIRO MIURA GALLERY
103-0011 東京都中央区日本橋大伝馬町2−5 石倉ビル4階
Ishikura bld. 4F, 2-5, Nihombashi-Odenmacho, Chuo-ku, Tokyo, 103-0011
tel +81-(0)3-6661-7687 / fax +81-(0)3-6661-7690
e-mail info@jiromiuragallery.com
open hours 12:00 - 19:00 Tuesday - Sunday
closed on Monday
top exhibitions artists books facebook access

永田陽一写真展「福福星 Star of the Stars」

会期:2015年10月20日(火)〜11月8日(日) 12時〜19時 月曜休

■レセプションパーティ:2015年10月23日(金) 19時〜21時
(初日ではありませんのでご注意ください)
レセプションガール:ジャスミン・ハル&ダリア

■トークショー 参加費1,000円/1ドリンク付/要予約
(メールまたはお電話で)
10月31日(土)17時〜18時30分
ゲスト:入間カイ氏(シュタイナー研究者)

「僕たちは死者の感情を纏って生きている」
シュタイナー研究者で、「福福星 Star of the Stars」写真集に「夜の知らせ」と題したテキストを寄稿くださった入間カイさんをお招きして死者、霊、見えない世界との交流についてお話しいただきます。


11月7日(土)17時〜18時30分
ゲスト:ヴィヴィアン佐藤氏(非建築家、ドラァグクイーン)

「身体装飾の不思議」
非建築家・イラストレーター・文筆家・ドラァグクイーンなどなどさまざまな肩書きを持つヴィヴィアン佐藤さんをお招きして古代のレッドオーカーから現代のタトゥーまで身体装飾の不思議やダークサイドのファッションについてお話しいただきます。


妖精?異世界の神々?目のさめるような色彩、過剰な装飾のファッション、あくことなき変身への願望。写真家・永田陽一が撮影した東京の奇妙なクラブピープルたちのポートレートを展示する他、海外で注目されているデザイナー卓矢エンジェルとのコラボTシャツ(XS〜XL各サイズ10着限定)、またオリジナルウォッチ3種を販売いたします。
写真集「福福星 Star of the Stars」にプリントをカップリングした特別バージョンも販売いたします!

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

2005年から2013年までTokyo Decadanceなどのクラブパーティでかれこれ600人以上の奇妙なファッションの人たちのポートレートを撮影してきた。

90年代に本格的に日本に入ってきたボンデージやSM、ラバーといったフェティッシュファッションからゴシック、ゴスロリ、甘ロリ、メイド、ヤマンバ、サイバーパンク、エンジェラーなどなど、世界のはずれの地である東京のクラブピープルたちのファッションは西洋と東洋、過去と未来が渾然一体となった不思議なごちゃまぜ感覚にみちている。

きっと彼らは現代版のバサラや傾奇者なのだろう。こうした異風を好み派手な身なりをして常軌を逸した行動に走る者たちは乱世や一つの文明の終わりに世に姿を現す。

現代のバサラたちは決して暴力的ではない。お互いのファッションを「すてきね」とほめあっている。「和(やわらか)なるを以って貴しとし、さからふること無きを宗とせよ」が聖徳太子以来、日本人の精神の奥底にある。お互いの世界観を批判するのではなく、違いをわきまえ、ディテイルを深く練り上げていくことで精神性をより深めようとする。

彼らのつけまつげやエクステンションといわれる髪飾り、身体の様々な部位につけているキャラクターグッズやタトゥーは際限なく色鮮やかに増殖しているようだ。

神々や精霊がもうそこに住む人間たちに何も語りかけなくなってしまった巨大都市東京で、あたかも彼らは古代の呪術師のような役割をはたしているのだろうか。

精霊は派手な色彩や飾りに魅きつけられやすいとされている。古代から人間が精霊たちに幸福をもたらしてくれるように頼みこむときはこのような派手な色彩と装飾が役に立つとされてきたのだ。

石油文明が急速に終わろうとしている東京で現代のバサラたちは精霊たちの恩寵をよびよせることができるだろうか。

このピンナップもまた果てしなく続く降霊のためのパーティであるかのようだ。

永田陽一(ながたよういち)

ワークショップ写真学校・細江英公教室で写真を学び、出版社工作舎で雑誌『遊』のフォトグラファー、フォトエディターをつとめる。その間に実験映画作家として代表作「STILL MOVIE」などを国内外の実験映画祭に出品。
その後フリーランスで活動。雑誌『ブルータス』『ターザン』や広告写真の分野の仕事をしてきた。
シュウウエムラ化粧品の広告をはじめとして、資生堂、ベネッセコーポレーション、住友金属鉱山、アサヒビール、丸井、日経BP社、柏圭など数多くのクライアントの広告写真を手がけてきている。
広告作品は「GRAPHIS POSTER88 」,「シュウ・ウエムラ 顔と化粧品を変えた人」「中塚大輔・広告の魂」,「年鑑日本の広告写真」1998, 2000,2002, 2004, 2006, 2009 , 資生堂ギャラリーなどに所収されている。
2011年からアメリカのオンラインマガジン"Fraction Magazine"とのコラボレーションによる季刊オンラインマガジン・フラクションマガジンジャパン共同創立者&編集長。
「福福星 Star of the Stars」写真展は、The Center for Fine Art Photography 2011(U.S.A.), Warsaw Photo Days 2013 (Poland), Breda Photo International photo festival 2014(Netherland)などで開催された。

http://yoichinagata.com


Yoichi Nagata "Star of the Stars"


October 20 Tue. - November 8 Sun., 2015
12:00-19:00 closed on Monday

Opening Reception: October 23 Fri. 19:00 - 21:00


For more than six years now, I have been photographing fancifully costumed clubgoers in Tokyo. I have taken over 600 portraits.
From Western fetish styles such as bondage, S/M, and rubber that entered Japan mostly in the 1990s to homegrown looks such as Gothic, Gothic Lolita, sweet Lolita, maid, cyberpunk, yamanba, and angeler.
nightlife fashions in this far-off corner of the world called Tokyo present a strange jumble of East and West, past and future.
Perhaps these partyers can be considered modern-day versions of basara or kabukimono, social rebels in Japan’s medieval and early modern periods who were known for their daring, outlandish dress and behavior. Often as not, such nonconformists come into being at times of social turmoil or the end of an epoch.
But these basara of today are by no means rough or aggressive; on the contrary, they go around nicely complimenting one another’s fashions. After all, the virtue of amity has been ingrained in the Japanese
psyche ever since the seventh-century statesman Prince Shotoku instructed people to value harmony and avoid contentiousness.
Thus the clubgoers, too, do not judge one another’s ideas, but instead respect differences and work on refining the details of their looks toward expressing an even deeper profundity of spirit.
The clubgoers’ fake eyelashes, their hair extensions, the tattoos and character goods that cover their bodies
seem almost to infinitely breed and multiply in a motley riot of colors.
Since ancient times, wearing bright colors and ornaments has been considered an effective way to call down luck from the spirits, who are said to be attracted to such brilliance.
Could our modern-day basara, then, be like the shamans of yesteryear, channeling the gods and spirits of this megalopolis who have long ceased to call to the humans who live within their ken? If so, will these shamans indeed be able to bring supernatural blessing upon Tokyo, now in the fast-dwindling last days of our fossil-fuel-based civilization?
These series of pinups seem almost to recall a seance, an endless fete in supplication to the spirits.

Yoichi Nagata

Born in Tokyo
Studied photography at Eikoh Hosoe’s workshop/photography school, and worked as photographer and photo editor for the magazine “Yu” at the publisher Kosakusha. Also as an experimental film artist, entered the work “Still Movie” in local and international film festivals.
Worked as freelance photographer for magazines “Brutus” and “Tarzan” etc., and advertising assignments for various clients such as Shu Uemura, Shiseido, Benese Corporation, Sumitomo Metal Mining, Asahi Beer, Marui, Nikkei BP, Kashikey, and others. Advertising works are published in “Graphis Poster” ,“Shu Uemura: The Man Who Transformed The Face And The World of Cosmetics” , “The Spirit of Creative Advertising by Nakatsuka Daisuke” , “Advertising Photography in Japan 1998, 2000, 2002, 2004, 2006, 2009” & Shiseido Gallery

Solo Exhibition

"Star of the Stars" Sarah Carmody Photography St.Louis (U.S.A.) 2011
"Star of the Stars" The Center for Fine Art Photography Fort Collins (U.S.A.) 2011
And more.

Group Exhibition

“BredaPhoto International photo festival” Breda Netherland 2014
“Warsaw Photo Days” Warsaw Poland 2013
“Center Forward” The Center for Fine Art Photography Fort Collins (U.S.A.) 2013
And more.


The List of Works

各イメージそれぞれL(101.8x152.7cm)、M(58x97cm)、S(34x51cm)、XS(24.7x35cm)、XXS(17x25.5cm)のサイズがございます。
なお、XS、XXSはオープンエディションです。
価格、在庫など詳細はお問合せください。


No. Image Title year Pigment Inkjet print Measurement(Image Size) Edition Sign
1 Hana-L 2010 Pigment Inkjet print 101.8x152.7(B0) 2
2 Ice-M 2012 Pigment Inkjet print 58x97(A1ノビ) 3
3 May-M 2009 Pigment Inkjet print 58x97(A1ノビ) 3
4 Haruka-S 2009 Pigment Inkjet print 34x51(A2) 15
5 Ayumi-S 2007 Pigment Inkjet print 34x51(A2) 15
6 M.-S 2008 Pigment Inkjet print 34x51(A2) 15
7 Natsumi-S 2008 Pigment Inkjet print 34x51(A2) 15
8 meterfairy-S 2011 Pigment Inkjet print 34x51(A2) 7
9 Shiki-S 2011 Pigment Inkjet print 34x51(A2) 7
10 Marianne-S 2012 Pigment Inkjet print 34x51(A2) 7
11 Ami-S 2012 Pigment Inkjet print 34x51(A2) 7
12 Yuka-S 2012 Pigment Inkjet print 34x51(A2) 7
13 ADYEE-S 2012 Pigment Inkjet print 34x51(A2) 7
14 Lulun-S 2012 Pigment Inkjet print 34x51(A2) 7
15 Noraneko-S 2012 Pigment Inkjet print 34x51(A2) 7
16 Tsunoji-S 2013 Pigment Inkjet print 34x51(A2) 7
17 Maruwo-S 2009 Pigment Inkjet print 34x51(A2) 15
18 OnanSpermermaid2-S 2008 Pigment Inkjet print 34x51(A2) 7
19 Kyoya-S 2009 Pigment Inkjet print 34x51(A2) 15
20 Bibi-S 2008 Pigment Inkjet print 34x51(A2) 15
21 the Velvet TeU_2-XS 2007 Pigment Inkjet print 24.7x35(A3) open
22 Riri-XS 2008 Pigment Inkjet print 24.7x35(A3) open
23 Haruka-A-XS 2008 Pigment Inkjet print 24.7x35(A3) open
24 Yukiro2-XS 2009 Pigment Inkjet print 24.7x35(A3) open
25 KINKA-XS 2009 Pigment Inkjet print 24.7x35(A3) open
26 Melmo-XS 2011 Pigment Inkjet print 24.7x35(A3) open
27 Yaya-XS 2011 Pigment Inkjet print 24.7x35(A3) open
28 Hinoe-XS 2012 Pigment Inkjet print 24.7x35(A3) open
29 MIMI2-XS 2012 Pigment Inkjet print 24.7x35(A3) open
30 Coppelia Circus-XS 2012 Pigment Inkjet print 24.7x35(A3) open
31 Kou-XS 2012 Pigment Inkjet print 24.7x35(A3) open
32 Anonymous-XXS 2005 Pigment Inkjet print 17x25.5(A4) open
33 Clow-XXS 2007 Pigment Inkjet print 17x25.5(A4) open
34 Mari-XXS 2007 Pigment Inkjet print 17x25.5(A4) open
35 Emiru-XXS 2008 Pigment Inkjet print 17x25.5(A4) open
36 Ryo-XXS 2008 Pigment Inkjet print 17x25.5(A4) open
37 Moira-XXS 2008 Pigment Inkjet print 17x25.5(A4) open
38 Issei-XXS 2008 Pigment Inkjet print 17x25.5(A4) open
39 Misato-XXS 2009 Pigment Inkjet print 17x25.5(A4) open
40 Miina-XXS 2009 Pigment Inkjet print 17x25.5(A4) open
41 Suzuki-XXS 2009 Pigment Inkjet print 17x25.5(A4) open
42 Naomin-XXS 2009 Pigment Inkjet print 17x25.5(A4) open
43 Yuriri-XXS 2010 Pigment Inkjet print 17x25.5(A4) open
44 Misaki-XXS 2010 Pigment Inkjet print 17x25.5(A4) open
45 Nagisa-XXS 2010 Pigment Inkjet print 17x25.5(A4) open
46 Mayuka-XXS 2010 Pigment Inkjet print 17x25.5(A4) open
47 Shiena-XXS 2012 Pigment Inkjet print 17x25.5(A4) open
48 Usamin-XXS 2012 Pigment Inkjet print 17x25.5(A4) open
49 NANCY-XXS 2012 Pigment Inkjet print 17x25.5(A4) open
50 Ashley-XXS 2012 Pigment Inkjet print 17x25.5(A4) open
51 Gri-XXS 2013 Pigment Inkjet print 17x25.5(A4) open
52 Eriko-XXS 2013 Pigment Inkjet print 17x25.5(A4) open
53 Shinji_XXS 2007 Pigment Inkjet print 17x25.5(A4) open




GALLERY

PARTY


みうらじろうギャラリー
103-0011 東京都中央区日本橋大伝馬町2−5 石倉ビル4階
電話 03-6661-7687
FAX 03-6661-7690
ギャラリー地図 
東京都公安委員会 第301041206877号
JIRO MIURA GALLERY
4F Ishikura Building, 2-5, Nihombashi-Odenmacho, Chuo-ku,
103-0011 Tokyo, Japan
Tel : +81-3-6661-7687 Fax : +81-3-6661-7690
MAP